在制药行业中,国际联合临床试验(已由多个国家共同进行临床试验)和全球同步提交(其中新药的申请均基于与欧洲和美国相同的材料进行申报)已成为主流。翻译的需求在增长。
在这种情况下,凸版印刷有限公司将从4月开始为制药行业出售翻译服务“ PharmaTra”。利用凸版印刷公司提供的多语种翻译服务的专有技术,该服务将由熟悉自动翻译的系统开发公司Mindward和医学翻译公司Asuka Corporation支持。并且发达。
该服务有两个菜单:机器翻译服务和后期编辑服务。
机器翻译服务
作为国家信息和通信技术研究所(NICT)和内务和通信部共同推动的翻译银行的一部分,研发总会(RDHC)利用由八家公司提供的超过300万个句子的语料库进行深度学习而构建的AI机器翻译。语料库是存储成对的原语和翻译句子的数据库。
此外,通过合并实用的临床开发术语表,该公司专门研究药物文档,尤其是与新药开发相关的文档。我们将继续整合支持翻译银行概念的制药公司的过去翻译,以不断提高翻译引擎的准确性。
编辑后服务编辑后服务是
将医学专业的后编辑进行校对的服务,该后编辑在执行机器翻译后了解机器翻译的特征。高质量的翻译可以在短时间内交付。另外,可以提议并提供对于每个客户环境而言最佳的翻译流程,例如格式编辑和过去的翻译管理。
另外,使用费是固定费用的系统,并且机器翻译是允许无限使用“字符数”和“用户数”的计划,从而可以进行翻译而不必担心成本。公司还可以使用制药公司签约的外部翻译请求者,从而简化了制药行业的整个翻译业务,从内部使用到新药开发。