您的位置:首页>综合动态>

中学知识:琅琊溪述原文及翻译赏析

《琅琊溪述》是唐代独孤及创作的一篇散文。接下来分享琅琊溪述原文及翻译和赏析。

琅琊溪述原文及翻译赏析

《琅琊溪述》原文

陇西李幼卿,字长夫,以右庶子领滁州,而滁人之饥者粒,流者占,乃至无讼以听。故居多暇日,常寄傲此山之下。因凿石引泉,酾其流以为溪,溪左右建上下坊,作禅堂琴台以环之,探异好古故也。按《图经》,晋元帝之居琅琊邸而为镇东也,尝游息是山。厥迹犹存,故长夫名溪曰琅琊。他日赋八题,题于岸石,及亦状而述之。是岁大历六年岁次辛亥春三月丙午日。述曰:

自有此山,便有此泉。不浚不刊,几万斯年。造物遗功,若俟后贤。天钟灵奇,公润色之。疏为回溪,削成崇台。山不过十仞,意拟衡霍;溪不袤数丈,趣侔江海。知足造适,境不在大。怪石皑皑,涌湍潺潺。洞壑无底,云兴其间。仲春气至,草木华发。亘陵被阪,吐火喷云。公登山乐,乐者毕同。无小无大,乘兴从公。公举觞酒,酒酣气振。溪水为主,而身为宾。舍瑟咏歌,同风舞雩。时时醉归,与夕鸟俱。明月满山,朱轓徐驱。石门松风,声类笙竽。呜呼!人实宏道,物不自美。向微羊公,游汉之涘;岘山寂寞,千祀谁纪?彼美新溪,维公嗣之。念兹疲人,繄公其肥。后之聆清风而叹息者,挹我于泉乎已而!

《琅琊溪述》翻译

陇西的李幼卿,字长夫,以皇帝的侍从官身份到滁州任刺史。由于其治滁有方,使饥饿者有食,流亡者返乡,诉讼也没有了。故有闲暇悠游山林,开凿和疏浚山泉以为溪流。并在溪的左右构建了可供休息的小屋,又围绕着溪流建了禅堂和琴台。

按照古书的记载,曾为琅琊王的晋元帝曾游息过此山,因而李幼卿也就把这条溪流命名为琅琊溪了。并题诗八首于岸边巨石上,以记录这些情状。这是大历六年春天三月的事情。

我为李幼卿疏浚构筑琅琊溪一带景观而作诗歌记之曰:自从有了此山,也就有了此流泉。从未有人去开挖和疏浚它,想也有了数万万年。这是造物主的蛮荒之作啊,在等待着后来的贤人。这是一片天生灵奇的山水,如今幼卿你来为它修饰点染。疏导出回荡的溪流,又削劈出高高的台观。

仰望此山,虽不高峻,却也有衡山天柱的品味;俯瞰溪流虽所见不过数丈之遥,其奔突回环也有观江赏海的意趣。可见观境不在大小,恰当即感惬意。这里山下怪石踊跃,溪流汩汩潺潺;山间洞壑幽深,白云时出其间。仲春时至,阳气升腾,万木吐绿,山花烂漫,怒放于山间岗地,红白相间,如火似雪。

你享受着登山遨游的快乐,大家也不分老幼尊卑,乘兴伴你同乐。你举杯畅饮,气魄豪放,与溪水为友,浑然物我两忘。鼓瑟之,咏歌之,忘情舞蹈于春风中。当乘醉而归之时,已是禽鸟归巢,夕阳西下。已而明月满山,松涛阵阵,若闻天籁之声。

此情此景,岂不令人为之感慨!乾坤大美,当然不言,而人生其间,又岂能碌碌。江山胜迹,还须人为。遥想当年晋代羊祜,若不登岘山慨叹,千年之下,又有谁知?而今你造此溪流,必将名与溪将长留。我今为你写此诗以记之。若后人到此在清风中叹息怀想,那就在这琅琊溪畔掬起清泉吧。

《琅琊溪述》赏析

独孤及与《琅琊溪述》文中提到的李幼卿是至交好友。李幼卿 ,字长夫,唐太子庶子,即太子的侍从官。唐大历六年(771年)任滁州刺史。序文中言“以右庶子领滁州”,即以太子右庶子的身份任滁州刺史。

由《琅琊溪述》可以看出,李幼卿在滁州任上理政有方,闲暇时间则用于山水亭林之营建,是琅琊山水文化最早的开拓者。独孤及与李幼卿多有交往和诗歌唱酬。《琅琊溪述》应是他到滁州与李幼卿相会并同游琅琊溪后的作品。

这篇文章是琅琊山水文化的开山之作。琅琊溪并进而琅琊山即由此得名。他在文章中写到:“晋元帝居琅琊邸,其为镇东也,尝游息是山,厥迹犹存”,于是将溪取名为“琅琊溪”。后来,“琅琊”又扩展为全山之名,从此“琅琊山”便有了正式的名称。

感谢阅读,以上就是琅琊溪述原文及翻译赏析的相关内容。希翼为大家整理的这篇琅琊溪述原文及翻译赏析内容能够解决你的困惑。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!