您的位置:首页>大学生活>

中学知识:伯牙子期的故事原文及翻译

俞伯牙与钟子期是一对千古传诵的至交典范。下面整理了《伯牙子期》的原文及翻译,供大家参考。

原文及翻译

伯牙鼓琴,钟子期听之,方鼓琴而志在高山,钟子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若泰山。”少选之间而志在流水,钟子期又曰:“善哉乎鼓琴,汤汤乎若流水。”钟子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。

译文

伯牙善于弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹琴的时候,心里想到高山,钟子期说:“ 好啊!简直就像巍峨的泰山屹立在我的面前!” 心里想到流水,钟子期又说:“好啊,这琴声犹如奔腾不息的江河从我心中流过!”不管伯牙心里想到什么,钟子期都能准确地道出他的心意。钟子期去世后,伯牙认为世界上再也找不到知音了,于是,他把自己最心爱的琴摔碎,平生不再弹琴。

注释

绝:断绝

鼓:弹。

曰:说.

志在高山:心里想到高山

哉:语气词,表示感叹

峨峨:山高耸的样子

兮:语气词,相当于"啊"

洋洋:水流宽广的样子

谓:认为

之:他

必:知道

知音:理解自己心意,有共同语言的人

乃:就

感谢阅读,以上就是伯牙子期的故事原文及翻译的相关内容。希翼为大家整理的这篇伯牙子期的故事原文及翻译内容能够解决你的困惑。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!