您的位置:首页>大学生活>

中学知识:曾子杀彘文言文翻译和注释

《曾子杀猪》是一篇古文,讲述了曾子用自己的行动教育孩子要言而有信,诚实待人。接下来分享曾子杀彘翻译及注释。

曾子杀彘文言文翻译和注释

《曾子杀彘》原文及翻译

曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“汝还,顾反为汝杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之,妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏耳。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教。”遂烹彘也。

译文:

曾子的妻子要到集市去,她的儿子边跟着她边哭,他的母亲(曾子的妻子)说:“你回去,等我回家后为你杀一头猪。”妻子到集市后回来了,曾子就要抓住一头猪把它杀了,妻子制止他说:“刚才只不过是与小孩子闹着玩儿罢了。”曾子说:“小孩子是不能和他闹着玩儿的。小孩子是不懂事的,是要靠父母而逐步学习的,并听从父母的教诲。如今你欺骗他,是教他学会欺骗。母亲欺骗儿子,做儿子的就不会相信自己的母亲,这不是把孩子教育好该用的办法。”于是就杀了猪把它煮了。

注释

1、彘(zhì):猪。

2、适:往,适市来:去集市上回来。

3、特:不过,只是。

4、戏耳:开玩笑罢了。

5、非与戏:不可同他开玩笑。戏:开玩笑。他:孩子

6、待:依赖。

7、子:你,对对方的尊称。

8、而:则,就。

9、非所以成教也:这样做就不能把孩子教育好。

10、烹(pēng):煮。

感谢阅读,以上就是曾子杀彘文言文翻译和注释的相关内容。希翼为大家整理的这篇曾子杀彘文言文翻译和注释内容能够解决你的困惑。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!