您的位置:首页>大学生活>

中学知识:师旷撞晋平公文言文翻译注释

《师旷撞晋平公》选自《韩非子·难一》,接下来分享师旷撞晋平公文言文翻译注释,供参考。

师旷撞晋平公文言文翻译注释

师旷撞晋平公文言文

晋平公与群臣饮,饮酣,乃喟然叹曰:“莫乐为人君!惟其言而莫之违。”师旷侍坐于前,援琴撞之。公被衽而避,琴坏于壁。公曰:“太师谁撞?”师旷曰:“今者有小人言于侧者,故撞之。”公曰:“寡人也。”师旷曰:“哑!是非君人者之言也。”左右请除之。公曰:“释之,以为寡人戒。”

师旷撞晋平公翻译

晋平公和臣子们在一起喝酒。酒喝的正高兴时,他就得意地说:“没有什么比做国君更快乐的了!惟独我的话没有谁敢违背!”师旷正在旁边陪坐,听了这话,便拿起琴朝他撞去。晋平公连忙收起衣襟躲让。琴在墙壁上撞坏了。晋平公说:“乐师, 您撞谁呀?”师旷有意答道:“刚才有个小人在胡说八道,因此我气得要撞他。”晋平公说:“说话的是我呀。”师旷说:“哎!这不是为人君主的人应说的话啊!”左右臣子认为师旷犯上,都要求惩办他。晋平公说:“放了他吧,我要把这件事(当作一个警告。”

师旷撞晋平公注释

⑴晋平公:姬姓,名彪,晋悼公之子,春秋时期晋国国君。

⑵莫乐为人君——没有什么比做国君更快乐的了。

⑶莫之违——没有谁敢违背他。

⑷师旷——名旷,字子野,是春秋后期晋国宫廷中的盲人乐师。

师旷撞晋平公

师旷撞晋平公

⑸师旷侍坐于前——师旷陪坐在前面。

⑹援——执持,拿。

⑺衽——衣襟、长袍。

⑻太师——师旷。

⑼言于侧——于侧言。

⑽哑——表示不以为然的惊叹声(含鄙视之意)。

⑾除——清除,去掉。除之:除掉他。

⑿故——所以。

⒀被——通“披”,披着。

⒁师旷——盲人乐师。

⒂是非君人者——这不是国君。

⒃谁撞——撞谁。

⒄释——放。

⒅酣——酒喝得正高兴的时候。

⒆喟然————叹息的样子。

感谢阅读,以上就是师旷撞晋平公文言文翻译注释的相关内容。希翼为大家整理的这篇师旷撞晋平公文言文翻译注释内容能够解决你的困惑。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!