您的位置:首页>大学生活>

中学知识:使至塞上翻译全文及注释

《使至塞上》是王维的代表作之一,这是诗人奉命赴边疆慰问将士途中所作的一首纪行诗,记述出使塞上的旅程以及旅程中所见的塞外体面。

使至塞上翻译全文

《使至塞上》原文

单车欲问边,属国过居延。

征蓬出汉塞,归雁入胡天。

大漠孤烟直,长河落日圆。

萧关逢候骑,都护在燕然。

《使至塞上》翻译

轻车简从将要去慰问边关,路经的属国已过居延。

像随风而去的蓬草一样出临边塞,北归大雁正翱翔云天。

浩瀚沙漠中孤烟直上,黄河边上落日浑圆。

到萧关时遇到侦察骑士,告诉我都护已经到燕然。

《使至塞上》注释

①单车:车仗随从较少。

②居延:古地名,故址在今内蒙古自治区额济纳旗。

③汉塞:汉代的关塞,此处借指唐代的关塞。

④烟:燧烟,古代边塞告警或报平安的信号。夜晚举火,称烽火; 白天烧狼粪,其烟称燧烟。

⑤萧关:在今宁夏回族自治区固原县东南。候骑:骑马的侦察兵。

⑥都护:当时边疆重镇都护府的长官,此指河西节度使。燕然:山名,在今蒙古人民共和国境内,这里借指最前线。

感谢阅读,以上就是使至塞上翻译全文及注释的相关内容。希翼为大家整理的这篇使至塞上翻译全文及注释内容能够解决你的困惑。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!