您的位置:首页>大学生活>

中学知识:天净沙秋思翻译及赏析

枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦。小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家。在古老荒芜的道路上,秋风萧瑟,一匹疲乏的瘦马驮着游子前行。夕阳向西徐徐落下,极度忧伤的旅人还漂泊在天涯。

天净沙秋思翻译及赏析

天净沙秋思翻译

原文:枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。

翻译:枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦。小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家。在古老荒芜的道路上,秋风萧瑟,一匹疲乏的瘦马驮着游子前行。夕阳向西徐徐落下,极度忧伤的旅人还漂泊在天涯。

赏析

这首小令很短,一共惟独五句二十八个字,全曲无一“秋”字,但却描绘出一幅凄凉动人的秋郊夕照图,并且准确地传达出旅人凄苦的心境。这首被赞为秋思之祖的成功曲作,从多方面体现了中国古典诗歌的艺术特征。

语言极为凝炼却容量巨大,寥寥数笔就勾画出一幅悲绪四溢的“游子思归图”,淋漓尽致地传达出漂泊羁旅的游子心。

前四句皆写景色,这些景语都是情语,枯、老、昏、瘦等字眼使浓郁的秋色之中蕴含着无限凄凉悲苦的情调。而最后一句“断肠人在天涯”作为曲眼更具有画龙点睛之妙,使前四句所描之景成为人活动的环境,作为天涯断肠人内心悲凉情感的触发物。

曲上的景物既是马致远旅途中之所见,乃眼中物。但同时又是其情感载体,乃心中物。全曲景中有情,情中有景,情景妙合,构成了一种动人的艺术境地。马致远采纳悲秋这一审美情感体验方式,来抒发羁旅游子的悲苦情怀,使个人的情感获得普遍的社会意义。

感谢阅读,以上就是天净沙秋思翻译及赏析的相关内容。希翼为大家整理的这篇天净沙秋思翻译及赏析内容能够解决你的困惑。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!