您的位置:首页>综合教育>

三人成虎翻译原文(三人成虎翻译)

大家好,小君来为大家解答以上问题。三人成虎翻译原文,三人成虎翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、庞聪在邯郸陪他当人质。庞聪对王维说:“现在,假设一个人说市场上有一只老虎,国王会相信吗?”王维说:“我不信。”庞聪说:“如果两个人说市面上有老虎,大王会相信吗?”王维说:“那我就糊涂了。”庞聪又说:“如果三个人说市面上有老虎,大王信吗?”王维说:“我会相信的。”

2、庞聪说:“明明街上不会有老虎,三个人说有老虎,就跟真的有老虎一样。现在邯郸离大良比我们在市面上还远,不止三个人诋毁我。希望你能明察秋毫。”王维说:“我知道该怎么做。”于是庞聪走了,他的谗言很快就传到了王维那里。后来,王子作为人质结束了自己的生命。庞聪回家后,王维没有再召见他。

3、《三人成虎》

4、刘向[汉朝]

5、庞聪与太子在邯郸盟誓,说王维曰:“今有一人说城中有虎,乃王信乎?”王:“没有。”两个人都说城里有老虎,呢?王说,我很怀疑。'三个人都说城里有老虎,那王信呢?'王说:“我相信。”庞琮曰:‘伏城无虎,三字虎。今邯郸访大良,离城甚远,大臣太多。希望国王能查一下。“王说,‘我自己知道。所以说再见,谗言在先。太子誓约后,果不见。

6、给…作注解

7、庞公:魏大臣。

8、Pledge:人质,这里用作动词,指的是做人质。把人当抵押品,是战国时期国与国之间的外交惯例。

9、邯郸:赵国的首都,在河北省邯郸县西南十里处。

10、城市:尚可。

11、智:代词,这里指“城中有虎”。

12、信:相信。

13、老公:语气词,用在句首,表示现代汉语中没有对应的词。

14、明:明白,清楚。

15、冉:但是。

16、去:距离。

17、谈判者:谈论我的人。讨论:讨论。这是批评,说人家坏话。大臣:庞聪(巩)自称。人:的人。

18、愿望:希望。

19、考察:观察,仔细看,观察清楚。

20、反:传“还”回。

21、得到:能够(得到)。

22、见:见面,见。这里指的是召唤。

23、其实:终于。

本文到此结束,希望对大家有所帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!