您的位置:首页>综合教育>

周敦颐传原文翻译及注释(周敦颐传)

大家好,小君来为大家解答以上问题。周敦颐传原文翻译及注释,周敦颐传很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、103010翻译:周敦颐,本名毛舒,道州英岛县人。周敦颐在叔父龙图阁学士郑祥的推荐下,担任了汾宁县主簿。有一个案子拖了很久也没定下来。周敦颐上任后,被审问过一次,马上就说清楚了。县里的人都很惊讶,说:“老狱吏比不上他们!”

2、大臣的密使推荐了他,把他调到南安当军师,曹就参军了。一个犯人按照法律是不应该判死刑的,转运让王魁想重判。王魁是一个残暴凶狠的官僚,没有人敢和他争论。敦义单独和他理论,王魁不听。敦义扔下水板回家,打算辞去官职,说:“这样还能当官?我不会为了讨好上级而杀人。”王魁明白了,犯人得救了。

3、(周敦颐)改任郴州桂阳县令,政绩尤为显著。楚平很尊重他,李志洲对他说,“我要多读书。怎么样?”敦说:“你太老了。请让我告诉你一些事情。”两年后,李让楚平真正得到了一些东西。周敦颐被调到南昌县。南昌人都说:“这就是能找出汾宁县奥秘的人。我们有机会上诉。”那些富可敌国的富家子弟,狡猾的政府小官吏,女学生,无不惶恐不安,不仅担心被县令定罪,更以玷污廉洁政治为耻。他担任河州总判官时,下面的人没有他的手不敢做主,就算交了,老百姓也不愿意。部将使者赵扁被一些谗言迷惑,对他非常严厉。周敦颐泰然处之。后来,(敦义)当了前州大将军,赵便是前州的周知。仔细观察了他的所作所为,他恍然大悟,握着他的手说:“我差点失去了你这样的人才,所以我从此认识了你。”

4、宁初,他担任郴州的周知。由于赵扁和吕公著的推荐,他成了广东转运法官,并被判入狱。他以报仇雪恨,造福人民为己任。巡逻所辖区域不畏劳苦,即使有瘴气和险峻远的地方,也会不慌不忙地巡查。因为生病,他要求被任命为南康军的直军,于是把家安在了庐山莲花峰脚下。家门前有一条小溪,小溪的下游横穿椒江,于是他借用了家乡英岛县所在地濂溪的名字来称呼这条小溪。赵扁第二次担任成都知府时,打算请皇帝重用他。敦义还没来得及,他就去世了,享年57岁。

5、黄庭坚称赞他“品格高尚,心胸洒脱,如雨后日出之风,晴空之月,立志实现理想不求功名,淡泊追求幸福而重视赢得人心,以其微薄的自尊使孤独寂寞者快乐,不善于迎合世俗,重视与古人为友”。

6、103010原件

7、周敦颐,本名毛舒,道州营道士。郑,我叔龙图阁学士,是汾宁主簿。监狱里时间长,到了就可以辩。城里人都惊呆了,说:“老官不如你。”。使者推荐,调任南安军经理参军。有的犯人冤死,转运让王魁想深受待遇。隗是一个冷静而凶狠的官员,他不敢与人争辩。敦义一个人和他们争论,却不听。而是将手写版送到自己的办公室,弃官而去。他说:“当官真是太公平了!我不想为了取悦别人而杀人。”启蒙,囚犯获得自由。

8、迁都郴州的贵阳骑士团,战功卓著。县长李俶平宪说:“我想读书,那又怎么样?”敦颐曰:“老有所养,老有所为也。请为大众发声。”两年成功后,我移居南昌

9、宁初,知郴州,由吕公著举荐,在两广任运判,献些狱刑,以清理冤假错案为己任,行署不怕辛苦。病虽远,我也看不起许。向南康军求教。因为庐山的莲花峰,前面有一条小溪,和椒江汇合。它是以英岛路所在的濂溪命名的。我将再次为蜀国效力,但我将在到达之前死去,享年五十七岁。

10、黄庭坚称他为“品格高尚,胸怀宽广,如明月之人。”。实而锐谋志,薄于福而厚于得民,卑于役身,吞而窘,卑于世而尚游千古。"

本文到此结束,希望对大家有所帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!